慣用句
「慣用句」に関連するブログ記事から興味深いものを選んでみました。ぜひ、読み比べてみてください。
=2006年2月12日収録分=
*sylupのつぶやき:慣用句
慣用句を教わったら急にわかるようになった。これだったのかぁ〜って感じ。目からウロコって事?
http://d.hatena.ne.jp/sylop/20060119
*子供とたくさん外遊び:慣用句
もう、無茶苦茶である。ムスコよ、あなたの中学受験への道のりはかなり遠そうだ。。。
http://blog.livedoor.jp/kokishori/archives/50411254.html
*カナダ留学 あいうえお:魚の匂い
Something smells fishy. 日本語で言う、なんだか怪しい.....という意味だそうです。
http://blog.livedoor.jp/uco1114/archives/50491001.html
*Diary:珍解答
「 ○ の一声 」 ある生徒の解答。( 母 )その子のご家庭の様子が一瞬でわかった気がした。
http://blue.ap.teacup.com/mohdai/168.html
*暇人のたまり場ブログ:慣用句
今日は道草を三十分も食ってしまった。という例文です。想像してみて下さい。 三十分も道草を食べて・・
http://02513dote.blog28.fc2.com/blog-entry-151.html
*名言通になろう!:広い球場
野球場のことをBALLPARKという。その後に、数字を意味するFIGUREをくっつけて、BALLPARK FIGUREとすると、
http://kakugen.oisiso.com/?eid=104504
*ほげほっぽ:穴があったら
入りたい……この慣用句がこんなに愛しいと思ったことはいまだかつてない。相手が文章のプロだけに
http://jacko.jugem.jp/?eid=47
*Onepaku on the rock:ネコに関係した慣用句
良い例えも悪い例えもあるけど、それだけネコは人間と密接に関わっているわけだ。
http://blog.livedoor.jp/onepaku/archives/50346125.html
*アメリカ留学物語:英語の慣用句
同じ意味内容であっても、言い方が違っていることもありますし、逆に、同じ言い方なのに意味内容が
http://ameblo.jp/thechugakueigo/entry-10008645756.html
*イロトリドリノセカイ:砂を噛むように…
恥ずかしながら砂を噛むようって慣用句の意味をあたしはよく知らなくて、実はさっき辞書で調べた。
http://blog.livedoor.jp/iroha_o_o/archives/50437514.html
最新情報がありましたら、コメントでお知らせください。
カテゴリー:105文藝/語彙/薀蓄 | 投稿者 xbheadjp : 2006年02月13日 07:19